Image from Seema Pillay 
“In your light I learn how to love, In your beauty, I learn how to make poems.
You dance inside my chest where no one sees you, but sometimes I do, and that sight becomes this art.”
                                                                      – Rumi
Hindi version
Hum soch baithe ki bhool gaye wo nishaniyan
Wo khamosh bhi rahe to dastaan si suna gaye
Hum intazaar mein rahe ki aaj Faisla ho hi Jana tha
Wo Faisla bhi sunae to dilasa sa de gaye
Khusboo aakhir phool se juda kaise rahe
Wo dard-e-jashn ka nazara  jo dikha gaye
Un khayalon k Saath jeena manzoor tha kyonki
Wo vida bhi hue to Sahara sa de gaye
Hosh mein na Dikha jo dekha aaj madhoshi me
Wo kinare bhi rahe aur kinara bhi de gaye…
English Version
I thought you gave up on the memories
But you stayed silent and still spoke to my heart
While I kept waiting for your decision
You decided against me but still couldn’t depart
Your pain is beyond any imagination
Then how would the flower(you) and essence(I) stay apart.
I am willing to live with your memories because
You left physically but your presence didn’t depart
What I couldn’t see in all my senses, now I see
You cornered me but that corner was inside your heart…